2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ GUV ]
3:5. હું એમ નથી સમજતો કે અમે અમારી જાતે જે કાંઈ સારું છે તે કરવા અમે શક્તિમાન છીએ. તે દેવ એક છે જે આપણે કરીએ છીએ તે કરવાને આપણને શક્તિમાન બનાવે છે.
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ NET ]
3:5. Not that we are adequate in ourselves to consider anything as if it were coming from ourselves, but our adequacy is from God,
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ NLT ]
3:5. It is not that we think we are qualified to do anything on our own. Our qualification comes from God.
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ ASV ]
3:5. not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ ESV ]
3:5. Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ KJV ]
3:5. Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency [is] of God;
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ RSV ]
3:5. Not that we are competent of ourselves to claim anything as coming from us; our competence is from God,
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ RV ]
3:5. not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ YLT ]
3:5. not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency [is] of God,
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ ERVEN ]
3:5. I don't mean that we are able to do anything good ourselves. It is God who makes us able to do all that we do.
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ WEB ]
3:5. not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
2 કરિંથીઓને 3 : 5 [ KJVP ]
3:5. Not G3756 that G3754 we are G2070 sufficient G2425 of G575 ourselves G1438 to think G3049 any thing G5100 as G5613 of G1537 ourselves; G1438 but G235 our G2257 sufficiency G2426 [is] of G1537 God; G2316

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP